The meaning of "Thank you for your help" and its correct use as an honorific
Posted: Thu Feb 20, 2025 9:39 am
The "o-sewa" in "Osawakening" is the noun "sewa" with the prefix "o" attached. In other words, "o-sewa" is a polite way of saying "sewa."
In this case, "sewa" means "maintaining a relationship" or "looking after someone with care." "Naru imasu" is a more polite form of the progressive ending "naru ni natte."
Therefore, "Thank you for taking care of me" is a way of expressing germany mobile database gratitude to someone with whom you already have a good relationship. So is this expression a correct honorific expression?
You may also be wondering how to use this and "o-sewa ni shimasu." Let's explain each in detail.
・Is "Thank you for your help" a correct honorific expression?
・How to use "Thank you for your help" and "I will take care of you"
Is "Thank you for your continued support" a correct polite expression?
As explained in the previous section, "osewa" is a noun "sewa" with the prefix "o" attached. "Narumaitemasu" is a more polite way of saying the progressive ending "naitemae."
Therefore, "Thank you for your help" is a proper honorific. There is no problem as it is a correct expression. It is used daily in business situations as a way to convey gratitude to the other person and also as a greeting.
In this case, "sewa" means "maintaining a relationship" or "looking after someone with care." "Naru imasu" is a more polite form of the progressive ending "naru ni natte."
Therefore, "Thank you for taking care of me" is a way of expressing germany mobile database gratitude to someone with whom you already have a good relationship. So is this expression a correct honorific expression?
You may also be wondering how to use this and "o-sewa ni shimasu." Let's explain each in detail.
・Is "Thank you for your help" a correct honorific expression?
・How to use "Thank you for your help" and "I will take care of you"
Is "Thank you for your continued support" a correct polite expression?
As explained in the previous section, "osewa" is a noun "sewa" with the prefix "o" attached. "Narumaitemasu" is a more polite way of saying the progressive ending "naitemae."
Therefore, "Thank you for your help" is a proper honorific. There is no problem as it is a correct expression. It is used daily in business situations as a way to convey gratitude to the other person and also as a greeting.